AccueilRechercheProgrammes et productions scientifiquesThèsesThèses soutenuesThèses soutenues - 2006-2020Thèses soutenues - 2014
-
Partager cette page
- Recherche,
NAYRAND Bérangère
Sources et ressources de la mise en images du Décaméron dans un ensemble de manuscrits enluminés italiens et fran?ais (XIVe et XVe siècles)?
Publié le 28 novembre 2014 – Mis à jour le 9 décembre 2014
Thèse en Culture et Société en Europe soutenue le 3 décembre 2014.
aurent de Premierfait), permet d’élaborer une étude sur les rapports entre une
oeuvre littéraire, foisonnante et complexe comme le Décaméron, et les nombreuses
illustrations que ces ouvrages contiennent. Pour être efficace et effective, l’image a
besoin de se fonder sur le texte de Boccace. Cependant, les illustrateurs doivent aussi
contenter leurs commanditaires et se conformer à leurs volontés, quitte à s’éloigner
de l’oeuvre originelle.
La présente recherche se centre ainsi sur le passage du texte à l’image — en
s’intéressant particulièrement à la littérarité de l’illustration, souvent fondée sur les
potentialités visuelles du texte. Les manuscrits enluminés sont systématiquement
replacés dans leur contexte culturel, social et historique, compte tenu du r?le joué par
le lecteur/commanditaire, essentiel pour la compréhension de chaque miniature.
Cette étude s’efforce ainsi d’analyser les ressources dont disposent les
enlumineurs. Elle met en lumière l’incroyable adaptabilité dont font preuve ces
artistes à part entière pour illustrer le texte qui constitue leur principale source.
The corpus consisting of 16 manuscripts (with the translation by Laurent de
Premierfait) allows us to elaborate a study on the relationship between a piece of
literature as abundant and complex as the Decameron, and the numerous illustrations
that these works contain. To be efficient and effective, an image needs to be based on
Boccaccio’s text. However illustrations must also satisfy their commissioner and
comply with their wishes, even away from the original work.
This research focuses as well on how to move from text to image — with
particular attention on the literariness of illustration, often based on visual potential
of the text. The illuminated manuscripts are systematically placed in their cultural,
social and historical background, taking into account the essential role played by the
reader and commissioner to understand each miniature.
This study thus attempts to analyse the illuminators’ ressources. It highlights the
incredible adaptability shown by these artists in their own right to illustrate the texte
as their main source.
Mots-Clés : Boccace, Décaméron, enluminure, manuscrit, Moyen ?ge,
texte/image.
Membres du jury :
- Corinne LUCAS-FIORATO, Professeur, Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3
- Matteo PALUMBO, Professeur, Université Frederico II, Dipartimento di Studi Umanistici, Naples
- Brigitte URBANI, Professeur émérite, Université de Provence-Aix en Provence
- Jean-Luc NARDONE Professeur, Université de Toulouse le Mirail
- Michel FEUILLET, Professeur, Université Jean Moulin Lyon 3
Equipe d'accueil : IRPHIL
oeuvre littéraire, foisonnante et complexe comme le Décaméron, et les nombreuses
illustrations que ces ouvrages contiennent. Pour être efficace et effective, l’image a
besoin de se fonder sur le texte de Boccace. Cependant, les illustrateurs doivent aussi
contenter leurs commanditaires et se conformer à leurs volontés, quitte à s’éloigner
de l’oeuvre originelle.
La présente recherche se centre ainsi sur le passage du texte à l’image — en
s’intéressant particulièrement à la littérarité de l’illustration, souvent fondée sur les
potentialités visuelles du texte. Les manuscrits enluminés sont systématiquement
replacés dans leur contexte culturel, social et historique, compte tenu du r?le joué par
le lecteur/commanditaire, essentiel pour la compréhension de chaque miniature.
Cette étude s’efforce ainsi d’analyser les ressources dont disposent les
enlumineurs. Elle met en lumière l’incroyable adaptabilité dont font preuve ces
artistes à part entière pour illustrer le texte qui constitue leur principale source.
The corpus consisting of 16 manuscripts (with the translation by Laurent de
Premierfait) allows us to elaborate a study on the relationship between a piece of
literature as abundant and complex as the Decameron, and the numerous illustrations
that these works contain. To be efficient and effective, an image needs to be based on
Boccaccio’s text. However illustrations must also satisfy their commissioner and
comply with their wishes, even away from the original work.
This research focuses as well on how to move from text to image — with
particular attention on the literariness of illustration, often based on visual potential
of the text. The illuminated manuscripts are systematically placed in their cultural,
social and historical background, taking into account the essential role played by the
reader and commissioner to understand each miniature.
This study thus attempts to analyse the illuminators’ ressources. It highlights the
incredible adaptability shown by these artists in their own right to illustrate the texte
as their main source.
Mots-Clés : Boccace, Décaméron, enluminure, manuscrit, Moyen ?ge,
texte/image.
Keywords : Boccaccio, Decameron, illumination, manuscript, Middle Ages,
text/image.
Membres du jury :
- Corinne LUCAS-FIORATO, Professeur, Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3
- Matteo PALUMBO, Professeur, Université Frederico II, Dipartimento di Studi Umanistici, Naples
- Brigitte URBANI, Professeur émérite, Université de Provence-Aix en Provence
- Jean-Luc NARDONE Professeur, Université de Toulouse le Mirail
- Michel FEUILLET, Professeur, Université Jean Moulin Lyon 3
- Mon Président du jury : Brigitte URBANI
n Lyon
Equipe d'accueil : IRPHIL
Documentation
Mise à jour : 9 décembre 2014